Baat Karni Mujhe Mushkil Kabhi Aisi Tou Na Thee
Jaisii Ab Hai Teri Mehfil Kabhi Aisii tou Na thee,
Le gaya Chhiin Ke aaj kaun tera sabr-o-qarar
Beqarai tujhe ai dil kabhi aisii tou na thee,
Un kii aankhon ne khuda jaane kia kya jaadu
Ke tabiyat meri maa_il Kabhi aisi tou na thee,
chashm-e-qaatil merii dushman thii hameshaa lekin
jaise ab ho ga_ii qaatil kabhii aisii to na thii,
aks-e-rukh-e-yaar ne kis se hai tujh ko chamakayaa
taab mein maah-e-kaamil kabhi aisis tou na thee,
Kya sabab hai tu jo bigata hai zafar se har baar
Khuu teri huur-e-shamaail kabhi aisi tou na thee.
English Translation of ( Baat karni )
It was never so difficult for me to converse as it is now
Your party never was like this as it is now,
Who has usurped you patience and peace
You never were as restless as you are now,
Her eyes, my lord, cast what a spell on me
I never was as intoxicated as I am now,
Those killer eyes were always my enemy
but never were as fatal as it is now,
What has made the face of beloved bright?
Shine in you, O Moon, never was as it is now,
What is the reason that you are annoyed with �Zafar�
Your habit, O blazing fairy, never was like as it is now,
No comments:
Post a Comment